*Note: The article presented here is written by authors not affiliated with hashemian.com.
This site is not responsible for any errors, omissions, or objectionable content.
Exercise care before engaging in business with any companies mentioned in this article.

Go to: /articles/2005/10/20/ for other articles.

Multilingual SEO for world markets Part 2

Permission is granted to reproduce this article electronically, provided the resource box is used with all hyperlinks active and that a copy of the publication is forwarded to the author's attention. For print publications, please contact the author.

+++++++++++++++++++++++++++++++++

Summary: Part two of a two-part series on multilingual SEO (search engine optimization). This part deals with on-page optimization.

Keywords: seo, multilingual, German, Spanish, French, search engine , optimization, marketing

Length: 595

Style: How-to

+++++++++++++++++++++++++++++++++

Please email me for a ready-to-use HTML formatted version: info@thehappyguy.com

Multilingual SEO for world markets Part 2 Multilingual on-page optimization By David Leonhardt

In part 1, we looked at keyword research in foreign languages, such as German, French, Spanish and Italian. In part 2, we will look at the on-page optimization...or what to do with that keyword research.

Actually, the on-page optimization is easy. Just place your search terms in all the right places. Of course, it is not quite that simple.

For instance, German nouns like to merge into incredible conglomerates. An example of where I ran into this was at this Netzwerküberwachung site: www.dotcom-monitor.de . Two major search terms were Netzwerküberwachung and Netzwerk überwachung. The first, conglomerate word is actually correct, but people search in funny ways, and the search engines don't generally recognize partial words. In English, a reference to "website monitoring service" would count as a reference for the search term "website monitoring". But the German equivalent, Überwachungsservice für Webseiten, would read literally in English as "monitoringservice for websites".

In other words, you might have to make the translator dance some fancy language steps to deliver a readable message that does not interfere with your search terms.

Multilingual SEO also brings the question of accents. Use them. One well-respected SEO questioned the use of accents when it turned out that more people searched for Montreal than Montréal. Don't you believe it for a second. There simply were more English people searching without the accent, so leave the accents off your English site but keep them on your French, German, Italian or other sites.

There is one exception to the accents rule: if your market is very, um, shall we say "downscale". I think you know what I mean. There is a certain market in English that refuses to capitalize words or use punctuation. The equivalent market in German is unlikely to use an umlaut - you might have to optimize both with and without the accent.

What about file names. Many companies keep the same filenames when they create a translated site. So www.rgb.com/en/Products/AudioVisual.asp becomes www.rgb.com/de/Products/AudioVisual.asp , a mouthful in any language, but of no SEO help in the German version. On the other hand, keeping the same file name helps the webmaster keep track of what all these otherwise "unintelligible" filenames are all about, without resorting to a wall covered in file name translation tables. This is not a simple decision to make.

One question that often comes up is where to house the translated site on a separate site, in a sub-domain or in a directory on the English site.

The general consensus is that it is preferable to give it its own domain with the appropriate country extension...which is easy for German or Italian, but which country do you choose for Spanish? Spain? Mexico? Argentina? The USA? And have you ever tried to apply for a .fr domain?

Second best is a sub-domain, which at least carries a semblance of being a separate site and allows some directories to consider it a home page for listing purposes (and you want those directory links).

Which brings me to my final point. Don't forget to build the links that are so important in SEO. Good quality links. Relevant links, both in terms of topics and in terms of the search terms in the language of the site. There are fewer avenues to build links in French or Dutch than in English. Fortunately, you will need fewer links to get good French or Dutch search engine rankings.

Thinking about expanding your market into Europe, Latin America or the rest of Canada? Get your site translated and get it optimized for the multilingual search engine listings.

ABOUT THE AUTHOR

David Leonhardt is a multilingual SEO consultant www.seo-writer.net/freelance/multilingual-seo.html who works in French: www.seo-writer.net/freelance/french-seo.html Pick up a copy of his SEO e-book: www.seo-writer.net/books/seo-book.html

ABOUT THE AUTHOR (in html)

David Leonhardt is a <a href=http://www.seo- writer.net/freelance/multilingual-seo.html>multilingual seo website marketing consultant</a> who offers <a href=http://www.seo-writer.net/freelance/spanish-seo.html>Spanish language SEO marketing services</a>. Pick up a copy of his <a href=http://www.seo-writer.net/books/seo-book.html>SEO tips e- book</a>.

+++++++++++++++++++++++++++++++++

David Leonhardt The Happy Guy Info@TheHappyGuy.com www.thehappyguy.com/l/daily-motivation-inspiration.php

Article Topics
Adsense Advertising Bankruptcy Blog Credit Card
Debt Google Ira Marketing Mortgage
Real Estate Rental Retirement Rss Search Engine
Seo Stocks Tax
Recent Articles

Read Financial Markets  |   Home  |   Blog  |   Web Tools  |   News  |   Articles  |   FAQ  |   About  |   Contact

© 2001-2010 Robert Vahid Hashemian
Support the effort
Liked this page?
Please consider creating a link to it
from your Web site.

hashemian.com
هاشمیان.com

 Home

 Blog

 Web Tools Add Free Web Tools custom Google Toolbar button (Requires Toolbar >V4)
Usage

 News

 Articles

 FAQ

 About

 Contact

 Financial Markets Book
Read Complete Book



BOOK
World Peace Diet: Eating for Spiritual Health and Social Harmony
Will Tuttle
$22.00


BOOK
Let the Great World Spin: A Novel
Colum McCann
$15.00


BOOK
The 5000 Year Leap: A Miracle That Changed the World
W. Cleon Skousen
$19.95


BOOK
The Pacific
Hugh Ambrose
$26.95


BOOK
Helmet for My Pillow: From Parris Island to the Pacific
Robert Leckie
$16.00

|multilingual-seo-world-markets-part|

more…




TAX 2009
Amazon Tax Central

aStore - Hashemian.com on Amazon

Visits: Powered by hashemian.com

 

 

 

 

 

Search Hashemian.com





WORLD WAR II U.S ARMY AIR FORCE 1943 MAGAZINE AIR TECH
$5.00
Ends: Wed Mar 24, 2010 10:58:55 EST


PRO-LINE Desert Rat Body for HPI Baja 5B Part# 3263-00
$24.99
Ends: Wed Mar 24, 2010 10:58:57 EST


Antique automobile march 1965 lincoln-world fairs-cord
$6.00
Ends: Wed Mar 24, 2010 10:59:49 EST


1944 19th World Championship Rodeo Program/Magazine VG!
$17.05
Ends: Wed Mar 24, 2010 11:00:04 EST


COBRA WONDER Concept Design Of COBRA World TERASAWA
$35.00
Ends: Wed Mar 24, 2010 11:00:27 EST

more…